Holder of the Diploma of Advanced Studies (DEA) of the Third Cycle (Doctorate): University of Granada (UGR). English-Spanish Public Translator (UADE). Simultaneous English-Spanish interpreter (CIT).
Horacio R. Dal Dosso holds an Advanced Studies Degree and has led more than 30 seminars and courses in different parts of the world. His articles and papers have been published in many countries such as Bolivia, Chile, Switzerland, Venezuela and United States. Horacio’s areas of research include topics of translation studies, translator training, translation competence, and professional competency.
Topic: How to find your niche in the labor market of professional translation
After graduating, many translators wish to specialize in some field of knowledge, in order to establish their niche in the labor market of professional translation. In this presentation, you will see what are the steps to achieve these objectives: analysis of strengths, weaknesses opportunities, and threats (SWOT); the social, legal and commercial demands, etc.; what is the existing educational offer: formal, non-formal and informal, and what are the job profiles that have been created in recent times as a consequence of the inclusion of information and communication technologies (ICT) in the translation process.
Topic: How to be an administrator of your professional career: 15 areas of management applied to translation
The term “management” implies much more than the administration of resources. Translation Management refers to a set of activities that aim for the development of the translator’s professional sub-competence that covers different areas: business administration, time management, total quality, ceremonial and protocol, commercial, communication (oral and written), accounting, employability, entrepreneurship, financial, professional image, tax, legal, professional marketing and resources. In this presentation, we will analyze which are the 15 main areas of management and how to develop them in order to achieve a more balanced performance of our professional sub competence (SP).