Header Image

José R. Burgos

Ponente

José Burgos es Licenciado en Administración de Negocio. Intérprete independiente en procedimientos judiciales, gestión de proyectos de localización.

José R. Burgos ha trabajado en la industria de la traducción desde 2003. También ha sido intérprete de corte y conferencia durante muchos años. Desde los últimos diez años, ha trabajado como Gerente de Proyectos para Innerlingua Translation Services, donde encontró su verdadera pasión en la gestión de proyectos en todos los idiomas. El asiste regularmente a muchas conferencias de localización y traducción en todo el mundo y es un participante activo en los foros de traducción. 

Traducción automática, ¿cómo nos fusionamos? 

Esta presentación explica brevemente la introducción en la transición del modelo de traducción estándar al modelo de inteligencia artificial de traducción automática con la participación total y la evolución de la interacción humana. Introducción al nuevo potencial de modelo de precios. El desafío de usar la traducción automática desde el cliente hasta las perspectivas de LSP y del traductor (lingüista). Explorando brevemente los diferentes motores de la traducción automática y cómo se eligen para diferentes proyectos. ¿Qué hacer y qué no hacer cuando se trabaja con traducción automática post-edición? Se explicará el uso de la Interfaz de Programación de Aplicaciones y las aplicaciones externas de traducción para maximizar la productividad.